— Да. И что?
Я достал из кабинки униформу и переоделся. Лампы дневного света горели тускло и моргали, но кондиционер работал исправно, так что здесь, в помещении, было вполне сносно, прямо-таки на удивление.
— Шестая помпа сломалась, — сообщил Чи.
— В каком смысле?
Чи пожал плечами:
— Не знаю. Не работает.
— Там что-нибудь шумит? Она совсем не работает? Или работает, но медленно? Или что-то подтекает? Ну же, помоги мне разобраться!
Чи тупо уставился на меня. Даже скрестись перестал на секунду.
— Коды неисправностей смотрел? — спросил я.
Чи пожал плечами:
— Я как-то не подумал.
— Сколько раз тебе говорить! Это первое, что ты должен сделать! Как давно она сломалась?
— Кажется, в полночь. — Он задумчиво поскреб лицо. — Нет, часов в десять вечера.
— Ты переключил стоки?
Он хлопнул себя по лбу.
— Забыл!
Я пустился бегом.
— Во всем Вестсайде С ПРОШЛОГО ВЕЧЕРА не работает канализация?! Какого хрена ты не позвонил мне?
Чи трусил за мной по пятам, пока мы бежали сквозь лабиринт коридоров к аппаратной.
— У тебя же был выходной…
— И ты просто оставил все как есть?!
Непросто пожимать плечами, когда мчишься во весь дух, но Чи сумел это сделать.
— Так вечно же что-нибудь ломается. Сам знаешь: то лампочка в третьем туннеле, то в туалете что-то протекло… А потом снова сломался питьевой фонтанчик. Я не думал, что все так плохо. Ты же всегда все улаживал. Вот я и решил дать тебе выспаться.
Я не стал зря тратить силы, чтобы объяснить ему, в чем разница.
— Когда такое случится опять, просто запомни: если помпа, какая угодно, сдохнет — сразу звони мне. Неважно, где я и который час, я не стану злиться. Просто позвони. Если эти помпы встанут, ты даже не представляешь себе, сколько народу может заболеть. В этой воде полно всякой дряни, и мы не даем ей подняться, потому что иначе вся эта дрянь перельется в канализацию, а оттуда — в воздух, и людям от этого будет плохо. Усек?
Я пинком распахнул дверь в аппаратную — и застыл.
Все помещение было завалено туалетной бумагой — целыми рулонами, размотанными и разбросанными по полу. Как будто у мумии не заладился сеанс стриптиза. Здесь было, наверное, штук сто растерзанных рулонов.
— Это еще что такое?
— Где? — Чи огляделся по сторонам, почесывая голову.
— Эта бумага, Чи.
— А… Ну да. Это у нас здесь было сражение на туалетной бумаге. Ее почему-то прислали в три раза больше, чем обычно. Даже на склад вся не влезла. Представляешь, два месяца нечем было вытирать задницу, а теперь девать некуда…
— То есть пока шестая помпа стояла сломанная, вы тут швырялись туалетной бумагой?
Должно быть, что-то все же проявилось в моем голосе. Чи весь съежился.
— И нечего на меня так смотреть. Не бойся, я сейчас все уберу. Слушай, да ты еще хуже Меркати! И потом, я не виноват. Это все Сьюз и Зу. Я как раз собирался положить бумагу в туалет, а тут они пришли, и мы стали кидаться. — Он пожал плечами. — Просто так, от нечего делать. И вообще, Сьюз первая начала!
Я бросил на него еще один уничтожающий взгляд и, отфутболивая полуразмотанные рулоны пипифакса, стал пробираться к панелям управления.
Чи крикнул мне вдогонку:
— Эй! Как, интересно, я должен сматывать их обратно, если ты тут пинаешься?
Я начал лихорадочно дергать рычаги на панели управления, пытаясь найти, в чем проблема. Попробовал загрузить базу данных по выявлению неисправностей, но компьютер выдал ответ: ошибка соединения. Ничего себе сюрприз! Я обернулся к стеллажам, где обычно хранились распечатки операций и инструкции по эксплуатации, но их не оказалось на месте. Я обернулся к Чи.
— Где инструкции?
— Чего-чего?
Я указал на пустые полки.
— А-а… Они в туалете.
Я внимательно посмотрел на него. Он ответил мне таким же взглядом. Вопрос напрашивался сам собой, но у меня язык не повернулся его задать. Вместо этого я снова обернулся к приборной панели.
— Сходи и принеси. Надо выяснить, что означают все эти индикаторы.
Их тут была целая панель: все они мне подмигивали, и каждый насчет помпы номер шесть.
Чи выкатился из комнаты, увлекая за собой бумажные ленты. Я услышал, как наверху открылась дверь наблюдательного пункта: это Сьюз спускалась по лестнице.
Только этого еще не хватало… Прошелестев полосками туалетной бумаги, она подобралась сзади и нависла надо мной, дыша в затылок.
— Скоро будет двенадцать часов, как не работает насос. Я ведь могу и доложить, кому следует. — И она со всей дури ткнула меня кулаком в спину. — Я ведь могу и доложить, приятель. — И она сделала это снова, еще сильнее: бум!
Меня так и подмывало ответить тем же, но я не хотел давать ей лишний повод урезать мне зарплату. К тому же она была крупнее меня. А мускулов у нее, как у орангутанга. И шерсти, кстати, тоже. Вместо этого я сказал:
— А что, трудно было позвонить?
— Это ты мне, что ли, говоришь? — она наградила меня еще одним тычком и, перегнувшись через мое плечо, заглянула мне в лицо, прищурив глазки. — Двенадцать часов поломки! — повторила она. — Это достаточное основание для доклада. Так в инструкции написано.
— Да неужели? Ты, правда, ее читала? Сама?
— Не ты один тут грамотный, Альварес.
Она повернулась и затопала назад по лестнице в свой кабинет.
Вернулся Чи, нагруженный томами инструкций.
— Не представляю, как ты разбираешься в проклятых закорючках, — пропыхтел он, вручая их. — По мне, так эти книжки — полная бессмыслица.